SSブログ

◯◯そのものという表現 [単語・表現]

a monument of calm(平静そのもの)
という表現が出てきて、生徒さんが理解に手こずりました。
辞書を見ると近い用例があるにはあるのですが、そのままの例、つまり人の性質を表す例ではないので、たしかに難しかったのかもしれません。

でもこれは
a picture of health(健康そのもの)
のような表現をおぼえておけば容易に類推できると思います。

the epitome of goodness(善人そのもの)
も似ている表現です。


このような言い回しはほかにもありそうです。
どういうものがあるか、ネット上の類語辞典を使ってさがしてみました。
(以下用例はジーニアス)

<像>
She is the image of health.(健康そのもの)

<魂>
She is the soul of honor.(高潔そのもの)

<具現化>
She is the embodiment of kindness.(親切そのもの)
She is the personification of kindness.(親切そのもの)
the incarnation of stupidity(馬鹿そのもの)

<手本>
a paragon of virtue(美徳の鑑)
She is a model of honesty.(正直の模範)


ちょっと違いますがこういう表現もあります。
She was in the pink of health.(健康そのもの)

これもちょっと違いますがおもしろい表現です。
a tower of strength (Psalm 61:3) (困った時に頼りになる人)

ほかに
I am happiness itself. = I am all happiness.(幸せそのもの)
が基本的です。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。